.
|
|
|
|
|
.
|
1 2 3 4 5 6 7
<
Page 3 of 7 >
|
Editor's
Notes:
|
|
<> By
clicking on a particular photo (or the
corresponding magnifying icon), an
enlarged version will appear.
|
<>
The
English text below is a translation from
the original Romanian
text
received and posted
|
<>
Additional translations are being sought
... We have posted so far:
|
|
|
.
V.
The Lifetime Separation
(Despartirea
pe Veci)
|
|
|
[V-1]
In no time, all mothers with their children had
assembled on the left side of the ramp.
Look
at the little children at the left of the picture.
They look straight at you! Look at their staggering
innocence that they irradiate. In a few minutes
they will be marching towards their
death.
Why
all this? Who had the prerogative to negate the
right to live of more than ONE MILLION such
children that were condemned to such a fate for the
sole reason that were Jewish born? What is to be
done that similar such barbaric acts that cry to
heavens not to repeat themselves nowhere and not
ever?
(The
Original Text in Romanian)
Foarte
repede, toate mamele cu copii s-au grupat in partea
stanga a rampei.
Priveste
la copilasii din stanga fotografiei. Vei descoperi
ca si ei se uita direct in ochii tai cu atata
inocenta si iradiaza atata nevinovatie incat stiind
ca-i despart doar cateva minute pana sa paseasca
spre moarte, nu se poate sa nu te intrebi
cutremurandu-te:
De
ce? Cine si cum a putut sa anuleze dreptul la viata
la peste 1.000.000 de asemenea copii doar pentru ca
s-au nascut evrei? Ce-i de facut? Ce ar trebui, ce
poti sa faci ca asemenea barbarii strigatoare la
cer sa nu se mai repete niciunde si niciand?
|
For
the Danish
translation
[Dansk
oversættelse],
please
click in on the icon at left.
|
For
the Dutch
translation
[Nederlandse
vertaling],
please
click in on the icon at left.
|
For
the French
translation
[traduction
française],
please
click in on the icon at left.
|
For
the German
translation [Deutsche
übersetzung],
please
click in on the icon at left.
|
For
the Hungarian
translation
[Magyar
fordítás],
please
click in on the icon at left.
|
For
the Italian translation
[traduzione
italiano],
please
click in on the icon at left.
|
For
the Polish
translation [wersja
polska],
please
click in on the icon at left.
|
For
the Russian translation
[],
click on the icon at left.
|
.
|
.
|
|
[V-2]
Here is another group of mothers with their
children assembled in front of the railroad boxcars
waiting to go, as they were told, to the trucks
that will take them to the Camp where they will
stay for the duration of the war.
The
still picture cannot express, not even by a long
shot, the drama that is being immortalized. Think
about, if you will please, that those in this
picture think that they will be together, in no
time, with their families.
I
must confess, that today after some 60 years, my
deepest wound, that I still have, that was not able
and will not be able to heal, is the one that was
inflicted on the "Death Ramp" with the break up of
my family.
I
was separated without kissing my mother ... Without
embracing my twin brothers nor the little one,
Valentin ... Who could have imagined that
everything that the SS-men told us was a big lie of
an unimaginable cynicism, that when I was looking
at my departing mother holding the hand of Valentin
and admonishing my twin brothers not to stray away,
I was looking in fact at my mother's last
journey.
(The
Original Text in Romanian)
Iata
un alt grup de mame si copii, grupate in fata
vagoanelor, asteptand sa porneasca spre camioanele
care le vor duce dupa cum li s-a spus in lagarul
unde vor astepta sfarsitul
razboiului.
Instantaneul
nu poate sa exprime, nici pe departe dramatismul pe
care-l imortalizeaza. Ganditi-va, va rog, toti cei
din fotografie sunt convinsi ca nu se va insera si
vor fi iar impreuna, fiecare cu familia
sa.
Marturisesc,
ca si azi, dupa 60 de ani, rana cea mai adanca, cea
care nu s-a cicatrizat si nu se va cicatriza
niciodata este cea provocata de ruperea familiei la
debarcarea pe "rampa mortii."
Ne-am
despartit fara sa-mi sarut mama... Fara sa-mi
imbratisez fratii gemeni si nici pe rasfatatul
familiei, mezinul Valentin. Cine putea sa se
gandeasca ca tot ce ne-au spus SS-istii a fost o
minciuna de un cinism inimaginabil, ca eu,
urmarind-o pe mama cum se indeparta strangandu-l de
mana pe Valentin si strigand mereu la gemeni sa nu
se indeparteze, eu o conduceau de fapt cu privirea
pe ultimul sau drum.
|
For
the Danish
translation
[Dansk
oversættelse],
please
click in on the icon at left.
|
For
the Dutch
translation
[Nederlandse
vertaling],
please
click in on the icon at left.
|
For
the French
translation
[traduction
française],
please
click in on the icon at left.
|
For
the German
translation [Deutsche
übersetzung],
please
click in on the icon at left.
|
For
the Hungarian
translation
[Magyar
fordítás],
please
click in on the icon at left.
|
For
the Italian translation
[traduzione
italiano],
please
click in on the icon at left.
|
For
the Polish
translation [wersja
polska],
please
click in on the icon at left.
|
For
the Russian translation
[],
click on the icon at left.
|
.
|
.
|
|
[V-3]
A group of men waiting for their selection.
(The
Original Text in Romanian)
Grup
de barbati, asteptand selectarea.
|
For
the Danish
translation
[Dansk
oversættelse],
please
click in on the icon at left.
|
For
the Dutch
translation
[Nederlandse
vertaling],
please
click in on the icon at left.
|
For
the French
translation
[traduction
française],
please
click in on the icon at left.
|
For
the German
translation [Deutsche
übersetzung],
please
click in on the icon at left.
|
For
the Hungarian
translation
[Magyar
fordítás],
please
click in on the icon at left.
|
For
the Italian translation
[traduzione
italiano],
please
click in on the icon at left.
|
For
the Polish
translation [wersja
polska],
please
click in on the icon at left.
|
For
the Russian translation
[],
click on the icon at left.
|
.
|
.
|
|
[V-4]
Another group of men waiting for their selection.
Noticing that they are being photographed, they all
look straight into the camera.
(The
Original Text in Romanian)
Un
alt grup de barbati, asteptand selectionarea, si
vazand ca este fotografiat, si-a intors privirea
spre fotograf.
|
For
the Danish
translation
[Dansk
oversættelse],
please
click in on the icon at left.
|
For
the Dutch
translation
[Nederlandse
vertaling],
please
click in on the icon at left.
|
For
the French
translation
[traduction
française],
please
click in on the icon at left.
|
For
the German
translation [Deutsche
übersetzung],
please
click in on the icon at left.
|
For
the Hungarian
translation
[Magyar
fordítás],
please
click in on the icon at left.
|
For
the Italian translation
[traduzione
italiano],
please
click in on the icon at left.
|
For
the Polish
translation [wersja
polska],
please
click in on the icon at left.
|
For
the Russian translation
[],
click on the icon at left.
|
.
|
.
|
|
[V-5]
In this group that moves forward towards the
Commission of Selection, are some that do not have
any chance in being selected for work. They will be
taken out and sent directly to the gas chambers.
For example, the child from the first row (the
second from the left) is without his mother as his
father took him in his column with the hope that he
will pass. In fact, he has no chance whatsoever as
he --with certainty-- will be grabbed from the
formation and sent straight to the
crematoria.
The
same fate was in store --as for many others-- for
the two elders from the center of the group that
are holding canes.
(The
Original Text in Romanian)
In
acest grup din coloana ce inainteaza spre comisia
de selectionare sunt cativa care n-au nici o sansa
sa fie admisi pentru munca. Ei vor fi scosi si
trimisi spre camerele de gazare. De exemplu,
copilul din primul rand (al doilea din stanga) nu
are mama si tatal l-a luat in coloana cu el,
sperand ca va reusi sa-l treaca. N-are insa nici o
sansa. Va fi --cu siguranta-- smuls din rand si
trimis la crematoriu.
Aceeasi
soarta ii asteapta --ca pe multi altii-- si pe cei
doi batrani din mijlocul grupului, care se sprijina
in carji.
.
|
For
the Danish
translation
[Dansk
oversættelse],
please
click in on the icon at left.
|
For
the Dutch
translation
[Nederlandse
vertaling],
please
click in on the icon at left.
|
For
the French
translation
[traduction
française],
please
click in on the icon at left.
|
For
the German
translation [Deutsche
übersetzung],
please
click in on the icon at left.
|
For
the Hungarian
translation
[Magyar
fordítás],
please
click in on the icon at left.
|
For
the Italian translation
[traduzione
italiano],
please
click in on the icon at left.
|
For
the Polish
translation [wersja
polska],
please
click in on the icon at left.
|
For
the Russian translation
[],
click on the icon at left.
|
.
|
|
|
[V-6]
The grandfathers and the grandmothers, the
invalids, and the sick that could not any longer
stay on their feet, were grouped as well in front
of the railroad boxcars waiting for the trucks to
take them away.
The
trucks will come, they will be taken away, but not
to be transported to a Family Camp but to go
straight to the gas chambers.
(The
Original Text in Romanian)
Bunicii
si bunicile, invalizii, bolnavii care nu se puteau
tine pe picioare s-au grupat si ei in fata
vagoanelor si astepta sa vina camioanele sa-i ia.
Camiioanele
vor veni, ii vor lua, dar nu pentru a-i transporta
intr-un lagar familial, ci pentru a-i duce direct
in camerele de gazare.
|
For
the Danish
translation
[Dansk
oversættelse],
please
click in on the icon at left.
|
For
the Dutch
translation
[Nederlandse
vertaling],
please
click in on the icon at left.
|
For
the French
translation
[traduction
française],
please
click in on the icon at left.
|
For
the German
translation [Deutsche
übersetzung],
please
click in on the icon at left.
|
For
the Hungarian
translation
[Magyar
fordítás],
please
click in on the icon at left.
|
For
the Italian translation
[traduzione
italiano],
please
click in on the icon at left.
|
For
the Polish
translation [wersja
polska],
please
click in on the icon at left.
|
For
the Russian translation
[],
click on the icon at left.
|
.
|
.
|
.
|